
"Chinga" - common slang? Origin? - Spanish Language Stack Exchange
Dec 4, 2012 · Let me clarify, I'm looking for the origin and SLANG uses of the word "chinga", not any other derivation of the word. Since this is considered slang, relating it to dictionary words is pretty …
What do Chingón and Chinga mean? - Spanish Language Stack Exchange
Jan 4, 2014 · What is the difference between Chingón and Chinga? Are they both bad words in Mexico?
A combo insult in Mexican Spanish
Jun 5, 2020 · Welcome to our site, Alexander! This seems a really fun question and I hope our Mexican friends will have a great time trying to come up with combo insults or refining what you made up. You …
2025 Moderator Election - Spanish Language Stack Exchange
Apr 8, 2025 · Q&A for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language
Significado de "chingaquedito" - Spanish Language Stack Exchange
Como muchos saben, chingar, en cierto contexto, significa molestar. Por otro lado quedito es quedo (con tiento, poco a poco). ¿Qué significa chingaquedito? Una persona que molesta de manera efect...
What does the word "pinche" mean? - Spanish Language Stack Exchange
Jan 3, 2014 · What does the word pinche mean? ¡Pinche loco! ¡Pinche! ¿Cuál es el significado de la palabra pinche? ¡Pinche loco! ¡Pinche!
¿Es una grosería decir "chíngalo"? - Spanish Language Stack Exchange
Jun 17, 2020 · ¿Quieres ver la televisión? ¡Chíngalo! Vamos al cine. ¿Sería una ofensa decir "chíngalo" en donde se hable español?
User Zeke - Spanish Language Stack Exchange
Jan 27, 2026 · Q&A for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language
Highest scored 'méxico' questions - Page 1 - Spanish Language Stack ...
Q&A for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language
“Haberse llevado tiempo” - Spanish Language Stack Exchange
Nov 14, 2025 · Nunca he oído hablar de la frase “haberse llevado tiempo.” (Es posible que estuviera diciendo “Me llevan muchos años…,” y con su acento andaluz es más difícil notar la diferencia, pero …